【解说】1月9日,外交部驻港特派员公署举行2020年春茗酒会。公署特派员谢锋在致辞中表示,尽管修例风波仍未平息,但香港一定能浴火重生,从大乱走向大治,重整行装再出发,开创“一国两制”行稳致远的新气象;尽管世界变乱交织,但各国人民一定有智慧作出符合人类根本和长远利益的正确抉择。

[Explanations] On January 9, the Commissioner's Office of the Ministry of Foreign Affairs in Hong Kong held the 2020 Spring Tea Dinner. In his speech, Commissioner for Information Technology and Broadcasting, Mr Tse Fung, said that although the storm had not subsided, Hong Kong would surely be able to return to chaos and move from chaos to governance to a new atmosphere of \"one country, two systems \".

  当日的酒会以全体嘉宾高唱国歌开始,现场播放了公署视频短片《涉港外交新乐章》,带领嘉宾们重温2019年的种种并回顾普天同庆共和国70周年华诞的盛况,见证公署与特区各界共同经受香港回归以来最严峻考验,担当作为、砥砺前行的难忘瞬间。

The event began with the singing of the National Anthem by all the guests. The video clip \"New Movement of Diplomacy in Hong Kong\" was broadcast to give guests a look at the events of 2019 and the 70th Anniversary of the People's Republic of the People's Republic of China.

  谢锋在致辞中回顾了公署过去一年主要工作,如联合特区政府成功举办首届粤港澳大湾区国际论坛,支持香港融入国家发展大局、与世界各国合作共赢;成功推送首批五名特区青年赴联合国系统任职,为香港青年成长成才搭台搭梯;协助特区政府在曼谷设立又一个经贸办事处;尽心尽力处理各类涉港领保案件400余起,为出门在外的香港同胞保驾护航等。

In his speech, Mr Tse recalled the major work of the PCPD in the past year, such as the successful holding of the first Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area International Forum by the Joint HKSAR Government to support Hong Kong's integration into national development and win-win cooperation with the rest of the world; the successful launching of the first batch of five HKSAR youth to serve in the United Nations system to build a platform for the growth of Hong Kong youth; the establishment of another economic and trade office in Bangkok by the HKSAR Government; and the handling of all kinds of Hong Kong-related security cases in excess of 400 to escort Hong Kong compatriots from abroad.

  谢锋指出,香港回归22年来,“一国两制”由科学构想变成生动现实,总体保持繁荣稳定,各项事业全面发展进步,我们比任何时候都对“一国两制”充满信心。

In the 22 years since the return of Hong Kong, the \"one country, two systems\" has changed from a scientific concept to a vivid reality, maintaining overall prosperity and stability, and making all-round progress in various undertakings.

  我们比任何时候都对“一国两制”充满信心,“修例风波”虽然持续了7个多月,但香港作为中华人民共和国不可分割的一部分,作为直辖于中国中央政府的一个特别行政区的事实没有也不可能改变,任何要把香港从中国分裂出去、变成独立或半独立政治实体的图谋都是痴心妄想。

We are more confident than ever about \"one country, two systems \". Although the\" revision of the rules \"has been going on for more than seven months, the fact that Hong Kong, as an integral part of the People's Republic of China, is a special administrative region of the Central Government of China under the Central Government has not and cannot be changed.

  当天,全国政协副主席董建华和梁振英、香港特区行政长官林郑月娥、解放军驻香港部队司令员陈道祥和政委蔡永忠、香港中联办副主任陈冬等中央驻港机构、香港特区各界和外国驻港机构代表500余人出席了春茗酒会。

On the same day, the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) Vice-Chairmen, Mr Tung Chee-hwa and Mr Leung Chun-ying, the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region, Mrs Carrie Lam, the Commander of the People's Liberation Army (PLA) in Hong Kong, Mr Chan Tai-cheung and political commissar Tsai Yong Chung, Deputy Director of the Hong Kong-General's Office, and more than 500 representatives from the Hong Kong SAR community and foreign agencies attended the Spring Tea Dinner.


欢迎转载,转载请注明出处:app真人威尼斯app